My French-to-English translation services are formed of three ‘pillars’: editing, translating, and truncating.
When you’ve had your texts translated, but you want a second opinion! My proofreading and revision services will provide you with an annotated PDF comparing the source text with the target text, highlighting and rectifying errors.
Competitively-priced French-to-English translation services with a fast turnaround, covering everything from marketing materials, travel brochures, and legal documentation to corporate communications, video subtitles, and literature.
Translated texts may need to be edited to fit varied length requirements, especially online (e.g. social media character limits, website copy). I can supply truncated target texts, shortening translated copy without sacrificing grammar.
I’ve provided my translation services to a diverse range of clients, from individual writers and small business owners through to national project managers and international organisations, operating in fields such as:
Helping you welcome visitors to new places with translated brochures, maps, city itineraries, attraction information, and promotional materials.
Translating web and print copy, social media content, and press releases, with an attentively human approach to conveying your brand’s unique voice between languages.
Working with local businesses and multinational corporations to translate reports and tenders, contracts, internal/external communications, and all other company documents.
Discrete and confidential translation/proofreading services for law firms and legal practitioners — accurate and reliable technical terminology you can trust.
I will happily provide you with a free quote, simply get in touch with your requirements.
Always accepting time-sensitive translation projects.
Ba (Hons) degree in French and half a decade of experience.